2015年2月18日水曜日

[催事情報] 国際シンポジウム「東アジアにおける漢字漢語の創出と共有」(3/21,22)

 
【催事情報】
小社に寄せられた、中国関係のイベント・シンポジウムなどの情報をご紹介いたします。最新の情報はコチラでご確認ください。

◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
■国際シンポジウム 「東アジアにおける漢字漢語の創出と共有」

▼日時:3月21日(土) 09:25-18:00/3月22日(日) 09:30-12:10
▼場所:早稲田大学11号館901教室
  〒169-8050 新宿区西早稲田1-6-1
  http://www.waseda.jp/top/access/waseda-campus
▼入場無料、一般来聴歓迎
▼主催:漢字文化圏近代語研究会、早稲田大学孔子学院
▼プログラム:
[3月21日] 研究発表(発表25分+質疑応答10分)
  09:25-09:30  開会の辞  江正殷(早稲田大学国際部アジア部門長)/司会:陳 力衛
  09:30-10:40  午前の部(I)  司会・コメンテーター:陳 力衛
    1. 笹原宏之(早稲田大) 「国字(日本製漢字)と誤認されてきた唐代の漢字――佚存文字に関する考察」
    2. 李 漢燮(高麗大) 「近代韓国語における外来の新語新概念の導入について――漢城旬報・漢城周報の場合」
  10:40-10:50  コーヒーブレーク
  10:50-12:35  午前の部(II)  司会・コメンテーター:沈 国威
    3. Guillaume Jeanmaire(高麗大) 「近代の、韓・中・日・越の諸語における漢語の意味的/語彙的変化」
    4. 朱 京偉(北外大) 「和製四字漢語の語構成と中国語に及ぼした影響」
    5. 王 敏東(台湾科技大) 「和製英語に対応する中国語――台湾の場合」
  12:35-13:35  昼食
  13:35-15:55  午後の部(I)  司会・コメンテーター:朱 京偉
    6. 荒川清秀(愛知大) 「ロプシャイト英華字典の訳語の来源をめぐって――『英和対訳袖珍辞書』との関係を中心に」
    7. 張 厚泉(東華大) 「「難民」とフィルモーア大統領国書の翻訳」
    8. 鄭 英淑(杏林大) 「「制服」ということばをめぐって」
    9. 聶 長順(武漢大) 「中日間における「Revolution」の訳語の一考察」
  15:55-16:05  コーヒーブレーク
  16:05-17:50  午後の部(II)  司会・コメンテーター:荒川清秀
    10. 田野村忠温(大阪大) 「意訳地名「牛津」「剣橋」の発生と消長」
    11. 徐 克偉(関西大) 「「新」と「旧」:江戸時代における七曜日の受容」
    12. 清地ゆき子(筑波大) 「《申報》にみられる恋愛用語」
  18:00-20:00  懇親会

[3月22日] 研究発表(発表25分+質疑応答10分)
  09:30-10:40  午前の部(I)  司会・コメンテーター:孫 建軍
    13. 陳 力衛(成城大) 「メドハースト『英和和英語彙集』(1830)の底本探求」
    14. 宮田和子(元関西大) 「クラーク博士と内田瀞――札幌農学校秘話」
  10:40-10:50  コーヒーブレーク
  10:50-12:00  午前の部(II)  司会・コメンテーター:李 漢燮
    15. 孫 建軍(北京大・早大) 「『致富新論訳解』の翻訳事情と明治初期の経済用語」
    16. 沈 国威(関西大) 「近代思想史と語彙史の間:「楽観・悲観」を例に」
  12:00-12:10  閉会のあいさつ